Keine exakte Übersetzung gefunden für تصرف بالتقدير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصرف بالتقدير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'analyse de proportionnalité est une tentative d'évaluation prospective de la dangerosité de la personne concernée et du risque de la voir commettre une infraction, ce risque devant être mis en balance avec les libertés et droits fondamentaux du suspect.
    وتقدير تناسب التصرف مع الفعل يمثل تقييما تكهنيا لمدى خطورة الشخص المعني ولإمكانية قيامه بارتكاب جريمة، ويجب موازنته إزاء الحريات والحقوق الأساسية للمشتبه فيه.
  • Afin de leur permettre de bénéficier de solutions adaptées, (par exemple en achetant des programmes de réintégration adaptés aux besoins spéciaux des usagers), les municipalités et l'Organe de gestion des régimes d'assurance des salariés(UWV) ont beaucoup de latitude d'action grâce à un budget de réintégration dont ils peuvent disposer à leur entière discrétion.
    وأُعطيت البلديات والهيئة المعنية بمخططات تأمين الموظفين مجالاً واسعاً للعمل من خلال تخصيص ميزانية لإعادة الإدماج يمكن لهذه الجهات التصرف فيها حسب تقديرها، وذلك لتمكينها من تقديم حلول مناسبة (نحو توفير برامج إعادة إدماج مفصّلة حسب المتطلبات الفردية للمستفيدين).
  • Le Gouvernement irlandais affirmait qu'il agissait simplement comme représentant de la Communauté européenne et, indirectement, de l'ONU, tandis que la requérante soutenait que l'État défendeur conservait, dans la manière dont il exécute ses obligations découlant de son appartenance à la Communauté européenne, un certain pouvoir discrétionnaire et une certaine liberté en matière de droits de l'homme et que l'application aurait pu comprendre des mesures plus conformes à la Convention, comme une indemnisation.
    وادعت الحكومة الأيرلندية أنها ''إنما تتصرف بصفتها وكيلا عن الاتحاد الأوروبي، وبصورة غير مباشرة، بصفتها وكيلا عن الأمم المتحدة``، في حين قال الطرف المدعي إن الدولة المدعى عليها ''احتفظت في الطريقة التي طبقت بها التزامات الجماعة الأوروبي بقدر معين من السلطة التقديرية وحرية التصرف في مجال حقوق الإنسان تبعا لذلك`` وأنه ''كان بالإمكان أن يدرج التنفيذ تدابير أكثر اتساقا مع الاتفاقية من قبيل التعويض``.
  • La protection de l'environnement devait être prise en compte par les États lorsqu'ils agissent dans le cadre de leur marge d'appréciation et par la Cour lorsqu'elle examine la question du dépassement ou non de cette marge, mais il n'était pas indiqué que la Cour adopte en la matière une démarche particulière tenant à un statut spécial qui serait accordé aux droits environnementaux de l'homme (par. 122).
    وحماية البيئة "يجب أن تأخذها الدول بعين الاعتبار عند التصرف في حدود هامش التقدير وكذلك المحكمة في مراجعتها لذلك الهامش، ولكنه لا يكون من المناسب أن تتوخى المحكمة نهجاً خاصاً بهذا الصدد عن طريق الإشارة إلى مركز خاص لحقوق الإنسان البيئية" (الفقرة 122)(15).